Вестник Кавказа

Новые половцы

Георгий Калатозишвили, Тбилиси
Несколько дней назад президент Саакашвили объявил о начале в Грузии очередной революции. Грузинский лидер очень любит этот термин. Возможно, потому что сам пришел к власти в результате «революции роз». С тех пор в стране осуществлены «революционные» экономические реформы, проведена «революционная» борьба с коррупцией и так далее. Однако если даже во всех предыдущих случаях эвфемизм «революционный» можно считать проявлением определенной пиар-технологии и гиперболизацией, свойственной грузинскому лидеру, то реформа в сфере образования и просвещения, в частности, обучения подрастающего поколения английскому языку, действительно может стать переломным событием в жизни целого поколения.

По словам Саакашвили, в Грузии не должно быть ни одного ребенка, не владеющего английским языком. Английский (по своей коммуникационной и информационной функции) должен в течение нескольких лет заменить русский, выполнявший в Грузии (как и на всем пространстве бывшего СССР) эти задачи. Саакашвили не намерен запрещать русский язык и признает его значение, но только в следующих формулировках: «Английский должен быть главным иностранным языком, что вовсе не исключает значение других региональных языков, таких как турецкий, китайский, арабский, ну и русский тоже». Таким образом, русскому языку, которым до сих пор владеет абсолютное большинство населения Грузии, отводится функция после китайского и арабского.

Вскоре в грузинских школах обязательным для изучения в качестве иностранного языка станет только английский, а русский будет изъят из перечня обязательных предметов и (наряду с китайским или арабским) обретет статус факультативного. Если выпускник школы не знает английского, его на поступление в вуз окажутся равны нулю. Кроме того, согласно неофициальному распоряжению президента, трудоустроится в государственные учреждения без знания английского языка уже практически невозможно.

Язык школьных перемен

По инициативе тбилисской мэрии, в столице открыты десятки центров по бесплатному обучению взрослых основам английского языка. Впрочем, власти понимают, что те, кому сейчас за 40 лет, вряд ли смогут сменить «языковую ориентацию» - они смотрят американские фильмы, дублированные на русский, слушают русскоязычную музыку по радио на FM частотах. Парламент принял закон, согласно которому в кинотеатрах запрещено демонстрировать фильмы, дублированные на русском языке. Но это привело к тому, что взрослые зрители в кино больше не идут, предпочитая смотреть «Аватар» или «Солт» на видео.

В чем была мощь русского языка? В первую очередь в том, что именно через него подрастающее поколение получало то, что его действительно интересовало и обогащало. Когда дети на школьных переменах цитировали обожаемых героев из «Великолепной семерки», они цитировали их по-русски, потому что Крис и другие персонажи незабываемого фильма нашего детства говорили именно и только на этом языке. Сейчас Саакашвили хочет, чтобы грузинские дети цитировали героев «Аватара» или «Властелина колец» по-английски и этот язык постепенно стал бы для них столь же привычен. Многие представители старшего поколения говорили мне, что приветствуют дублирование американских фильмов на грузинском языке, но всякий раз ощущают странный дискомфорт, потому что привыкли смотреть иностранное кино по-русски. Тут сказывается очень умная и тонкая политика, которую Москва проводила в языковой сфере в течение десятилетий.

Поэтому новая реформа Саакашвили ориентирована на школьников. Для ускорения процесса президент пригласил в страну десятки тысяч учителей из Великобритании, США, Австралии, Канады, Новой Зеландии и даже Индии. По его словам, «если Давид Возобновитель позвал в Грузию десятки тысяч половцев с Северного Кавказа, чем усилил грузинскую государственность и победил врагов, мы приглашаем десятки тысяч учителей английского языка, чтобы они уже в наше время выполнили ту же функцию». Речь идет об эпизоде, который имел место в начале XII века, когда легендарный грузинский царь пригласил около 200 тысяч половцев участвовать в войне с южными соседями Грузии, а затем предложил остаться в стране в качестве его поданных. Половцы блестяще справились с задачей - помогли Давиду IV одержать решающую победу при Дидгори (1121 г.), затем остались в Грузии и постепенно растворились в массе местного населения. До сих пор у представителей некоторых исконно грузинских фамилий заметно антропологическое своеобразие, например, характерный разрез глаз.

Хождение в народ

Что касается людей, приглашенных в Грузию, то это, конечно, никакие не учителя. То есть не профессиональные педагоги, а просто молодые англоязычные люди, нанятые специализированными американскими организациями для продвижения английского по всему миру. Несколько тысяч из них уже прибыло в Грузию. Живут они, в основном, в семьях и просто разговаривают с детьми на английском языке. Расчет в том, что ни один (даже самый высокопрофессиональный) грузинский педагог не может быть носителем той ментальности, которую, наряду с языком, привносят в страну самые обычные американские и канадские студенты. Это нечто большее, чем механическое обучение языку, его лексике и грамматике.

Насколько президент Грузии преуспеет в своем начинании? Вытеснить русский язык из общественной жизни и сознания будет нелегко. Для этого понадобятся долгие годы - существует такая «трудность» как связь поколений, семейная традиция и общая среда обитания. Что касается последнего фактора, то один мой племянник, победивший на детском конкурсе «Что? Где? Когда?» и удостоившийся путевки в Лондон на трехнедельные курсы английского языка, рассказал такую историю: «С нами учились дети из Азербайджана, Армении, Казахстана, Украины, Латвии, Молдавии. Я приехал в Англию учить английский, а получилось, что больше практиковался в русском. Ведь с ними-то мы общались именно по-русски».

Но не стоит обольщаться. Постепенное отчуждение между Грузией и Россией вкупе с настойчивой государственной политикой, а также объективным могуществом английского (как носителя передовых информационных технологий и языка массовой культуры) рано или поздно превратит его в столь же привычный «животворящий воздух» для молодых грузин, каким для их отцов и дедов был язык Пушкина и Тургенева.
38785 просмотров